hồi hồi

Học thuật
Thân thiện
Définition

Nom (archaïque, rare) : - Musulman : Personne qui pratique l'islam. Ce terme est un ancien équivalent de "người Hồi giáo". - Islam : La religion musulmane elle-même. Ce sens est généralement rencontré dans l'expression "đạo hồi hồi".

Exemples d'utilisation
  • Nom (personne) :
    • Các thương nhân hồi hồi đã đến buôn bán tại đây. (Les marchands musulmans sont venus commercer ici.)
  • Nom (religion) :
    • Ông ấy theo đạo hồi hồi. (Il pratique la religion musulmane.)
Utilisations avancées
  • Ce terme est archaïque et n'est pratiquement plus utilisé dans le vietnamien moderne. On utilise aujourd'hui "Hồi giáo" pour la religion et "người Hồi giáo" ou "tín đồ Hồi giáo" pour les fidèles.
  • Il peut apparaître dans des textes historiques, littéraires anciens ou des récits pour évoquer une époque passée.
Variantes et mots apparentés
  • Hồi giáo (nom) : Islam. C'est le terme standard et contemporain.
    • Việt Nam cộng đồng người theo đạo Hồi giáo. (Le Vietnam a une communauté de personnes qui pratiquent l'islam.)
  • Đạo Hồi (nom) : Autre terme courant pour désigner l'islam. C'est une forme abrégée de "Hồi giáo".
  • Hồi quốc (nom, archaïque) : Ancien terme désignant un pays musulman.
Synonymes
  • Người theo đạo Hồi : Personne qui suit l'islam.
  • Tín đồ Hồi giáo : Fidèle de l'islam.
  • Musulman (terme français utilisé tel quel parfois en vietnamien) : Musulman.
Remarques
  • Il n'existe pas d'expressions idiomatiques ou de verbes à particules spécifiques construits avec le mot "hồi hồi" en raison de son caractère archaïque et de son usage très limité.
  • Lors de la traduction ou de l'explication, il est recommandé d'utiliser les termes modernes (Hồi giáo, người Hồi giáo) pour plus de clarté, sauf dans un contexte historique précis.
  1. (arch.) musulman
    • Đạo hồi hồi
      religion musulmane

Từ chứa "hồi hồi"